작성
·
185
·
수정됨
0
스크립트 오류를 수정하면서 강의 듣고 있는데요.
강의 자체를 빠르게 듣다보니, 자막이 안맞는 경우가 많아서, 수정하고 있는데..
반영되는 기준? 아래 내용 질문을 좀 드립니다.
한글 => 영어로 번역
(eg. 램 => RAM , 메모리 => Memory 등으로 변경해도 반영이 되나요?)
왜냐면, AI 번역시 한글과 영어가 혼용되어 나오는데 강의에 스크립트 일관성이 떨어지는 것 같아서요.
마침표
=> 문장이 끊는 부분이 어색해서 그런데, 컴마를 찍어도 반영 되는지요.
강의하시는 분들의 감탄사 혹은 반복되는 말은 삭제해도 되나요?
혹은 줄바꿈도요.
=> 예를들어 "자, 애플리케이션이 뭘 하냐면, 애플리케이션이 하는 일은 ... " , "이게 뭐냐면 , 당장엔 생각이 안나는데...." 등...
=> 이런 문장은 애플리케이션이 하는 일은, 만 필요한것 같은데 강의하다 반복되는 표현이나 실제 강의에 불필요한 멘트들.
정말 강의에 필요한 Script 형식으로 강의를 보고 싶은데, ㅠㅠ AI 자동형이 아직은 완성형이 아닌지라, 봐도 알아는 먹겠는데 좀 불편해서요.
적어도 제가 본 강의만큼은 깔끔하게 바꾸고 싶어서 확인을 부탁드립니다.
추가로, 혹시 Script를 다운받을 순 없을까요? 다운 받고나서 자체적으로 전체 변경을 해주실수 있으면 제가 라인by라인으로 변경을 안해도 될 것 같은데 혹시 불가능할까요?