NEW
The nuances that grammar can't capture, why your English might sound rude
For students who have been studying English conversation without nuances, let's focus on the nuances of English conversation that grammar can't capture through various situations. -Making soft requests: What do locals use most often besides can I / can you? -Speaking about obligations without being rude: What request expressions are actually used frequently instead of have to, should, must? -Certainty nuances in future tense: If you only knew "~할 거야" as will! -Sensible recommendations/non-recommendations: If you only knew recommend! -Non-sharp opinion expression: Soft self-expression through natural hedging




