inflearn logo
강의

강의

N
챌린지

챌린지

멘토링

멘토링

N
클립

클립

로드맵

로드맵

지식공유

스프링 MVC 2편 - 백엔드 웹 개발 활용 기술

웹 애플리케이션에 국제화 적용하기

다국언어를 지원하는 웹사이트에서 LocaleResolver의 사용

해결된 질문

612

김윤식

작성한 질문수 22

1

학습하는 분들께 도움이 되고, 더 좋은 답변을 드릴 수 있도록 질문전에 다음을 꼭 확인해주세요.

1. 강의 내용과 관련된 질문을 남겨주세요.
2. 인프런의 질문 게시판과 자주 하는 질문(링크)을 먼저 확인해주세요.
(자주 하는 질문 링크: https://bit.ly/3fX6ygx)
3. 질문 잘하기 메뉴얼(링크)을 먼저 읽어주세요.
(질문 잘하기 메뉴얼 링크: https://bit.ly/2UfeqCG)

질문 시에는 위 내용은 삭제하고 다음 내용을 남겨주세요.
=========================================
[질문 템플릿]
1. 강의 내용과 관련된 질문인가요? (예/아니오)
2. 인프런의 질문 게시판과 자주 하는 질문에 없는 내용인가요? (예/아니오)
3. 질문 잘하기 메뉴얼을 읽어보셨나요? (예/아니오)

[질문 내용]

안녕하세요 선생님

강의 복습 도중 질문이 생겨서 글 작성하게 되었습니다.

웹사이트들을 보다보면 다국적 기업들의 웹사이트의 경우 사용자가 선택하면 다른 언어의 웹사이트가 표시되도록 국가 리스트를 선택할 수 있게 해둔 경우가 많은데요

이때 보면 url의 뒤에 /ko, /en, /us, /cn 등

URL Pattern을 붙여서 구분하는 경우가 많은데 이 부분은 스프링 국제화와는 다소 거리가 먼 것 같습니다

/ko /en은 urlPattern의 차이를 두는 방식이고 스프링 메세지 국제화는 브라우저의 request accept-header를 기준으로 하는 것으로 이해했는데요

혹시 저렇게 /ko /en /us /cn등을 사용하지 않고 국제화를 사용하기 위해서 국가 리스트에서 특정 국가를 선택하면 요청헤더의 accept-lang을 바꾸는 개발방법도 많이 이용되기는 하는지 궁금합니다.

spring mvc

답변 2

2

David

안녕하세요. 김윤식님, 공식 서포터즈 David입니다.

둘 다 많이 사용되는 것 같습니다.

헤더 내용을 통해 글로벌 사이트 접속시 사용자의 국가를 지원하는 도메인으로 리다이렉트 되는 경우도 있으니 참고해 주세요.

감사합니다.

0

김윤식

명쾌한 답변 감사드립니다!

그러면 두개를 혼용하는것보다 명확하게 하나만 사용하는게 좋을 듯 하네요

 

그러면 /ko, /en을 사용하는 웹사이트의 경우

국가별로 urlPatterns 별 컨트롤러를 따로 생성하는걸로 이해하면 될까요?

아니면 /ko /en 컨트롤러를 통해 접속시 로케일을 내부적으로 변경하는것처럼 꾸며서 웹사이트를 송출하는걸로 봐야할까요 .setLocale() 같은것처럼요!

 

감사합니다!

0

인프런 AI 인턴

다른 접근 방식입니다. 스프링에서는 LocaleResolver 인터페이스를 사용하여 다국어 지원을 할 수 있습니다. LocaleResolver는 클라이언트의 언어 설정 정보를 가져와서 해당 언어로 뷰를 렌더링할 수 있도록 도와줍니다.

스프링에서 기본적으로 제공하는 LocaleResolver 구현체로는 AcceptHeaderLocaleResolver와 SessionLocaleResolver가 있습니다. AcceptHeaderLocaleResolver는 클라이언트의 Accept-Language 헤더를 이용하여 언어 설정을 파악하고, SessionLocaleResolver는 세션에 저장된 언어 설정을 기준으로 언어를 선택합니다.

또한, URL을 이용한 다국어 처리도 가능합니다. 스프링에서는 LocaleChangeInterceptor를 사용하여 URL에 포함된 언어 정보를 파싱하고 언어 설정을 변경할 수 있습니다. 이렇게 변경된 언어 설정은 LocaleResolver를 통해 적용됩니다.

이와 관련된 설정은 스프링의 MessageSource를 사용하여 다국어 메세지를 관리하는 방식과도 밀접한 관계가 있습니다. MessageSource는 각 언어에 맞게 번역된 메세지를 제공하는 역할을 합니다.

따라서 다국어 지원을 위해 LocaleResolver와 MessageSource를 설정하고, URL을 이용한 언어 변경을 위해 LocaleChangeInterceptor를 사용하면 원하는 다국어 지원을 할 수 있습니다.

더 자세한 내용과 구현 예제는 스프링 공식 문서를 참고하시면 도움이 될 것입니다.

이미지 업로드와 db 트랜잭션 묶는법

0

46

1

Could not resolve org.springframework.boot:spring-boot-starter-validation:2.4.4

0

55

2

MessageSourceTest 코드

0

49

1

인터셉터 에러 설정

0

48

1

resolveArgument()메서드 질문

0

58

1

43강 검증1 에서 실패 로직 관련 질문있습니다.

0

60

2

타임리프 3.X 버전 rendering, serializer 에러 해결 방법

2

133

3

스프링 빈에 등록이 안되는거 같은데 어떻게 하면 좋을까요?ㅠㅠ

0

93

3

pdf 오타 문의

0

57

1

ItemUpdateForm 검증 관련 질문입니다.

0

50

1

22page 링크 주소 변경

0

59

2

특정 데이터와 파일을 함께 저장 시, 테이블 구조 질문

0

53

1

섹션3번 수업에 대한 질문입니다.

0

80

2

@Autowired 보다 더 좋은 방법이 어떤 걸까요?

0

87

2

타입컨버터 가 람다랑 비슷해 보이는데 저의 생각이 맞는지?.

0

66

1

자바스크립트 인라인에서 객체 직렬화 시 오류가 납니다

0

143

3

스프링부트 - 오류페이지2 에서 500.html 에서 쓰인 객체 질문

0

65

1

톰캣 에러 페이지가 안보입니다.

0

105

2

apiEceptionController에서 센드 에러 호출하면 안되는지?

0

81

1

세션 타임아웃시 쿠키 삭제 방법이 없나요?

0

119

2

ApiExceptionController 질문드립니다.

0

64

1

셀렉박스 챕터에서 option value에 ==배송 방식 선택== 이것을 넣은 이유가 궁금함, 이렇게 구상해도 되는지?

0

66

1

MemberRepository 필드의 fianl 선언 유무

0

85

2

혹시 index.html 에서는 fragment 사용이 안되는건가요

0

59

1