인프런 커뮤니티 질문&답변
Incorrect voices and subtitles (ENG + VI)
작성
·
41
·
수정됨
0
Hello!
I'm taking this lesson in both English and Vietnamese, but it seems that the voice and subtitles are incorrect in both languages.
They seem to be from another course.
Please fix them.
답변 2
3
Hello!
Thank you for bringing this to our attention.
After checking, we found that the issue where non-Korean audio does not play in certain units is caused by a technical error. Our team is already working on a fix.
Additionally, the missing audio and subtitles will be regenerated soon.
Regarding the multilingual dubbing, it seems that the variation in the instructor’s voice is due to the AI voice synthesis process. If the original subtitles were extracted correctly, both translated subtitles and dubbed audio are generated from the same content. However, because AI voices are synthesized per unit, the tone may sound slightly different across lessons. Thank you for your understanding.
If you could let us know which specific units are affected or provide more details about the issue, we’d be happy to investigate further!
Hello Tran Le Hai Dang,
This is the Inflearn development team.
To help us resolve the issue, could you please let us know exactly which unit and which language (dubbing or subtitles) are having the problem?
We apologize for the inconvenience and would appreciate your reply!
For example:
1. Thi PMP & hướng dẫn đăng ký, Vietnamese dubbing
Hi @poka,
Thanks for helping. Here is the unit with the problem:
Course URL: https://www.inflearn.com/en/course/pmp-자격증-취득
Lesson name: Section 1. PMP Exam and Application Guide
Description: The lesson has incorrect dubbing and subtitles for Vietnamese, English, Japanese.
Hello Tran Le Hai Dang,
Thank you very much for sharing the detailed information with us.
We have already initiated the necessary actions for the affected unit, and we will update you again once all issues have been fully resolved.
If you encounter any additional issues, please feel free to let us know.
We sincerely appreciate your cooperation and patience.
Hello Tran Le Hai Dang,
The issue has been resolved.
If you have any other questions or encounter any further issues, please feel free to let us know.
Thank you very much.
Hello @poka,
It seems the issues with the dubbings and subtitles have been resolved and I can continue with my learning now.
Thank you so much for your quick assistance.
1
안녕하세요? 이 부분은 서비스 제공 회사인 인프런에 직접 문의하셔야 합니다. 자동 번역을 사용하는 부분은 제가 해결할 수 없는 부분입니다. 일단 저도 인프런쪽에 문의를 해놨습니다. 혹시 모르니 한 번 더 인프런 '문의하기'를 이용해서 문의 해주시기 바랍니다.
인프런 AI 답변은 다음과 같습니다.
- 자막/스크립트 문구 오류: 강의실 스크립트 영역 우측의 ‘수정’ 버튼을 눌러 수정 제안 가능
- 자막이 아예 안 나오거나, 음성과 전혀 다른 언어로 나오는 등 재생 관련 오류: 인프런 고객센터(1:1 문의 또는 채널톡)로 강의명, 회차, 환경 정보와 함께 제보 요청
감사합니다.
Hello? For this part, you need to contact Inflearn directly as they are the service provider. I cannot resolve issues related to the use of automatic translation. I have already submitted an inquiry to Inflearn myself. Just in case, please try contacting them again using the ‘Contact Us’ option on the Inflearn site.
The Inflearn AI response is as follows:
- Subtitle/script text errors: You can suggest corrections by clicking the ‘Edit’ button on the right side of the lecture script area.
- Playback-related errors such as subtitles not appearing at all or displaying in a language completely different from the audio: Please report this to Inflearn Customer Support (via 1:1 inquiry or Channel Talk) along with the lecture name, episode number, and your environment details.
Thank you.






Hello @inflabdora,
The problem isn’t caused by AI-generated voices or subtitles. They’re completely different from the video content.
This lesson is about PMP introduction, but the voices and subtitles are from a different course and not related to PMP.
Only the Korean voice and subtitles are correct.