🔥영어 공부하시는 분들 중 정치 & 외교 기사 번역 같이 해보고 싶으신 분 찾습니다! 🔥
영어 공부, 혼자 하려면 자꾸 미루게 되잖아요?
그래서 뉴욕타임즈 기사를 같이 읽고, 해석하고, 공유하는 작은 스터디를 만들었습니다.
부담 없이 꾸준히 영어 루틴을 만들고 싶은 분들 환영해요!
✅ 혼자 영어 공부하는 게 동기부여 안되는 분
✅ 정치, 외교 관련 용어에 익숙해지고, 관련 표현들에 강해지고 싶으신 분
✅ 다른 사람과 나의 번역을 비교해보고 싶은 분
✅ 스터디는 하고 싶은데, 줌미팅이나 오프라인 미팅은 싫으신 분
📍 스터디 진행
- 스터디 자료는 NYT의 Email Newsletter인 'The World'로 진행합니다.
(현재 NYT 구독이 1년에 $2 ! 한 달에 3000원 정도 투자하고 미국의 대표 일간지로 공부해요 🙂)
- 서로 같은 기사를 각자 번역하고, 파일을 공유해서 서로의 번역을 보며 비교분석 합니다.
- 나의 번역을 뺀 나머지 사람들 중 가장 잘 번역한 것 같은 사람에게 투표합니다.
(매 주 투표 결과를 공개합니다. 결과를 보며 다음 주의 동기부여를 얻어봐요!)
- 마지막 스터디 때 투표 결과를 취합해서 1 ~ 3등을 선정해 소정의 선물을 드려요 😄
- 화상 미팅 없이, 모든 스터디는 카카오톡 오픈 채팅에서만 이루어집니다.
- 스터디는 월, 수, 금으로 진행될 예정이나, 스터디원들의 의견에 따라 조정될 수 있습니다.
📍스터디 방법
일주일에 3개의 기사 번역이 목표! (2개 : 정치 & 외교 기사 / 1개 : 일상 기사)
전체 기사를 한글 파일에 번역합니다.
- 내가 번역한 기사를 실제로 남들이 읽는다고 생각하고, 문장 간의 상호작용, 문법, 기사에 맞는 문체 등을 생각하며 작성해주세요!
번역을 하며 배운 새로운 표현을 최소 1개 ~ 최대 3개 정리합니다.
새로 배운 단어 5개를 정리합니다.
전체 내용을 요약해서 5줄 이내로 영작합니다.
- 첫 영작은 기사만 참고하여 해보고, 이후 영작한 문장을 번역기나 다른 도구를 이용해 고칩니다.
- 원본 문장, 고친 문장 모두 파일에 넣어 인증합니다.
⚠ 스터디 시작 전, 여기 적힌 스터디 방법이 더 자세히 담긴 샘플 파일을 먼저 보내드립니다!
처음에 작성이 어렵다면, 샘플 파일을 보고 그 양식대로 써주시면 됩니다. 🙂
📍스터디 일정
스터디는 2026년 1월 한 달 동안 진행됩니다.
번역 파일 공유는 카카오톡 오픈 채팅방에서 진행됩니다.
📍 예상 모집인원
서로의 번역을 다 읽고 투표 해야 하니, 최대 5명으로 구성됩니다.
(한 자리 남았어요! 관심 있으신 분 바로 지원해주세요 😄)
📍스터디 관련 주의사항
전문가로 구성된 팀이 아니다 보니, 전문적인 피드백은 없습니다.
당연한 이야기지만, 공부를 위해 모인 스터디이니 최선을 다해주세요!
파일 공유 기간에 늦지 않도록 합니다. 늦게 공유 시, 가장 잘한 번역으로 뽑히더라도 무효표 처리됩니다.
📍스터디 지원 방법